「麻花辫」中国語なんだけど日本語にGoogle翻訳したら意味不明な文章になった。Google先生曰く麻花辫=裏らしい。原文 「萌点 妹妹、麻花辫」姉妹は分かる、発音は違うけど日本語と同じだからね。だけど...問題はその次だ。裏ってなんだよ裏って。萌点 裏 意味がわかんねえよ。