>>111
薄い確率ってことはやっぱ有り得るんじゃないですかやだ^~
だからその意思は『つもり』でしょ?
この場合でいうつもりは『意図』と訳すのが適当だろうけど、しかしお前がいくら素晴らしい意図を持っていたとしても現実にそうなるとは限らない。
私はこの国を救うぞ!と思っていても救えないことだってある。
私はこのプリンを食べるぞ!と思っていても食べないことだってある。
と、すればやはり0%にはならず、つまり少なからずお前が蹴る確率は存在するわけだ。
り か い し た か
Do you understand ?