>ちなみにローカライズって内容に共感すること、ってことでOK?
いやぜんぜんOKじゃないが?
オマエそんな名前してるくせに横文字苦手なのかよwwwwww
英語版ハリーポッターを日本語に翻訳するのもローカライズだし
作中で用いられているイギリスの慣用句を日本のことわざに置き換えて共感しやすいようにする等の改訂もローカライズだ
そしてここで言うローカライズってのは
発言者の脳内に浮かんだ自分だけのイメージや発想を、他者にも理解できるように再形成することだ
スワヒリ語ではなく日本語を使うなどの基本的なことだけでなく
「このイメージを他者に伝えるのは少し難しいな」と思ったのであれば、分かりやすい身近なものに置きかえて説明するなどの工夫を加えるのもローカライズだ
そして今オレがやってるのもローカライズだ
オマエちょっと頭ヤバイみたいだし、ハリーポッターとかを例にして説明してやってるわけ
いわば、オレの脳内にある意見をオマエという識字率の低い地域(ローカル)向けに再形成してるわけだなwwwwww