適当な感想

525めるとだうん
2019-03-30 12:35:23
ID:SAqkTsu2

>>524
>「リテラシー→読み書き能力」と訳せるが故に、ネットリテラシーはネットにおける○○だと指摘したのはお前
>「ドクター→医者 , ストップ→止める」と訳せるが故に的外れだと指摘したのはお前
本来の意味が「読み書き能力」のことだから話の趣旨と言葉選びがかみ合ってないよってのが読み取れないのマジ?
これに対する反論としてドクターストップの例出すのが的外れだってのは訳し方以前の問題って分かんないの?

>何にでも訳して良かったものを”止まる”と訳したって言ってるのに、最も適切なものって何(笑)
>ドクターストップの話は厳密に翻訳できるか否かに重点を置いたお前
俺は英単語の意味ggって「こんなニュアンスがあるの知らないんですかあ?」って示しただけなのにヤバすぎだろこいつ。怖い。キモい。
前も言ったけど和製英語だから英単語の含んでいるニュアンスをテキトーな感覚で適当に組み合わせるに決まってんじゃん。
object not found(笑)とか厳密に翻訳(笑)とか何の話してんの?w
厳密に翻訳しなくてもいい!ってつもりで例示したなら俺に「的外れ野郎め」って言われるのは当たり前じゃねーかw

>”医者が何かを止める”というところまでニュアンスが掴めるのだから別だと言いたいんだろうが、それならばやはり、
>”ネットリテラシー”についてもニュアンスレベルでしか翻訳できていないため、その指摘は通じないとする俺の主張も成立する
前に「ネットリテラシーは和製英語じゃないから類推できる関係にない」っつったべwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

>どう見ても文やん....。主語+動詞、俗に言う第一文型やん....。それこそお前に教養がないだけの話じゃないんすか....。
固有名詞じゃないのに一文字目が小文字になってるんだけど!ʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬ
文字列の末尾にピリオドも疑問符も感嘆符もついてないんだけど!ʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬ
ろくに分析もできてないくせに「これは文だ!どう見てもな!お前教養足りてる?w」とか何を根拠に言えてんだって話だわきっつʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬ
お前平叙文と言いたいようだけど英文読解でよくありそうな"He said."のようなものとこれとは訳が違うだろʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬ
前後にストーリーが書かれてないから"doctor stop"だけだと意味分からないし真偽が言えるほど明確な主張じゃないじゃん?ʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬ
この場合は第1文型の主語S+動詞Vのセットの後に名詞や前置詞のような修飾語句Mをくっつけてそこで初めて文と呼べるんだぞアホʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬʬ

>自分が見て思ったものが絶対的に正しいと思い込むその愚かさ
>間違ったまま言葉使いたくないやん などなど、俺自身の言質を見せつけて、俺は寧ろ教えを乞う姿勢であったことを示した
>そこはガン無視して 俺は間違ってないよ だけを取り上げて押し通そうとしている
お前普通に考えれば無理があるような屁理屈言って粘着すんのやめろよ?????
自分は間違ってない!っていうアピールがお前が言う言質(笑)とやらの直前に来てるんだわ。
なら「間違った言葉使いたくないから適切な言葉教えてよ~^^^」ってフレーズは文脈的に考えれば“反論を要求(笑)する文句”として働きを持つわけだろ?
何が“教えを乞う姿勢”だよダマスゴミ❔しょーもない言い訳していい子ぶってんじゃねーよタコ❕

名前:

メール欄:

内容:


文字色

File: